Majoritizing Minority Literatures through Translation
This symposium brings together writers, readers, translators, editors, and literary scholars to celebrate the presence of world literature in translation in the United States, and to discuss a crucial aspect of the development and current status of the world republic of letters – the majoritizing of minor literatures through translation. “Minority” refers here both to literary cultures that make use of languages without the superregional resonance enjoyed by English, French, Spanish, and a few other languages, to those that exist in an imbalance vis à vis a related dominant culture (Portuguese vs. Spanish; Ukrainian vs. Russian), but also to the underrepresentation of nearly any non-English literature in the marketplace of US publishing. To “majoritize” such literatures means to integrate their richnesses into the wealth of cultural production and consumption in North America. The symposium is made possible by the Woskob Endowment in Ukrainian Studies at Penn State University. All events are open to the general public. For more information contact Prof. Thomas Beebee (email@example.com) or Prof. Michael Naydan (firstname.lastname@example.org).
The Pennsylvania State University, University Park, PA
Thursday, 17 March 2011
Translam! Performances of World Literature in English Translation
6:30 – 8:30 p.m.
Readings of Ukrainian translations by Michael Bernosky, Olha Luchuk, Michael Naydan, Oksana Lushchevska, James Brasfield, translations from other languages by other symposium participants, and students.
Friday, 18 March 2011
402 Burrowes Bldg.
8:30 – 9:15
Charles Cantalupo (Penn State University)
Eritrean poetry in translation.
9:15 – 10:15
Dalkey Archive Press and Translation in the US: Rhett McNeil (Spanish and Portuguese); Kerri Pierce (Scandinavian)
10:15 - 10:30 Coffee break
10:30 - 11:45
Roundtable on Ukrainian Translation: Larysa Bobrova (Penn State University), Olha Luchuk (Lviv National University), Michael Naydan (Penn State University), Slava Yastremski (Bucknell University)
11:45 - 1:00 Lunch
1:00 - 2:00
Irene Vilar (Editor of The Americas translation series)
2:00 – 3:00
Chad Post (Editor of Open Letter Books translation series)
3:00 – 3:30 Coffee break
3:30 – 4:15
Kang Liu (Duke University)
4:15 – 5:00
Philip Mosley (Penn State University)
5:00 – 5:45
Adrian Wanner (Penn State University): “Minoritizing Majority Literatures: Homer in Swiss German Translation."
-- Dr. Michael M. Naydan Woskob Family Professor in Ukrainian Studies and Professor of Slavic Languages and Literatures Department of Germanic and Slavic Languages and Literatures 404 Burrowes Bldg. The Pennsylvania State University University Park, PA 16802 email: email@example.com phone: 814-865-1675 fax: 814-863-8882
MHonArc2.3.3 and maintained by BRAMA, Inc.